Dịch vụ dịch thuật tiếng Anh – Hợp đồng dịch tiếng Anh

#tuvanphaplydoanhnghiepacc #gianghuutai #thanhlapcongty #giayphepkinhdoanh #ketoanthue #atvstp #companyregistrationvietnam

Dịch vụ dịch thuật tiếng Anh - Hợp đồng dịch tiếng Anh
Dịch vụ dịch thuật tiếng Anh – Hợp đồng dịch tiếng Anh

Việt Nam ngày càng mở rộng cửa hội nhập với thế giới, xu hướng đó được thể hiện rõ qua việc tăng cường đẩy mạnh các hoạt động giao lưu văn hóa, du học, hợp tác kinh doanh với các nước. Chính vì vậy việc sử dụng ngoại ngữ trong xã hội đang ngày càng trở thành một nhu cầu rất lớn, kéo theo đó là việc hình thành và phát triển của một thị trường dịch thuật hết sức sôi động. Bài viết này cung cấp Dịch vụ dịch thuật tiếng anh – Hợp đồng dịch tiếng anh.

ACC là đơn vị chuyên nghiệp cung cấp dịch vụ dịch thuật tiếng Anh – Hợp đồng dịch tiếng Anh. Mời bạn tham khảo chi tiết về dịch vụ này:

1. Khái niệm

  • Dịch thuật là hoạt động bao gồm việc luận giải ý nghĩa của một đoạn văn – văn bản nguồn và chuyển sang một ngôn ngữ khác, tạo thành bản dịch chuẩn xác nội dung, đầy đủ ý nghĩa tương đương với văn bản gốc. Dịch thuật chính là kỹ thuật chuyển đổi từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác.
  • Dịch thuật công chứng là dịch vụ chuyển ngôn ngữ của những tài liệu có con dấu pháp lý của một tổ chức hoặc một cơ quan nào đó sang một ngôn ngữ khác theo nhu cầu của khách hàng. Sau đó, những tài liệu này sẽ được đưa đến Phòng Tư pháp (thường là của Nhà nước) để chứng thực rằng bản dịch đó là chính xác so với tài liệu gốc (công chứng) có chữ ký của người dịch (đã được niêm yết tại phòng Tư pháp).
  • Đối với tài liệu nước ngoài phải được hợp pháp hóa lãnh sự tại cơ quan ngoại giao trước khi tiến hành dịch thuật và công chứng tư pháp (ngoại trừ trường hợp văn bản, tài liệu của một số quốc gia được miễn hợp thức hóa theo Hiệp định tương trợ tư pháp và Hiệp định lãnh sự giữa Việt nam và quốc gia đó).

2. Quy định về công chứng dịch thuật

Hình thức chứng thực bản dịch thuật

Có 3 hình thức chứng thực bản dịch:

  • Chứng thực bản dịch của Công ty dịch thuật (có chức năng dịch thuật)
  • Chứng thực bản dịch của Phòng Tư Pháp thuộc UBND cấp Quận, Huyện (công chứng nhà nước)
  • Chứng thực bản dịch của công chứng viên – thuộc Văn phòng công chứng tư nhân.

Cả 3 hình thức này đều có giá trị pháp lý, đều được xác thực bởi một cơ quan có tư cách pháp nhân, xác nhận chữ ký của người dịch trong đó người dịch cam đoan dịch đúng nội dung từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác. Tùy vào mục đích sử dụng cũng như các cơ quan mà khách hàng dự định nộp hồ sơ vào, họ yêu cầu bản dịch phải được chứng thực bởi cơ quan nào để khách hàng chọn lựa hình thức cho phù hợp và tiết kiệm chi phí, thời gian.

Các loại giấy tờ cần dịch công chứng

  • Sổ hộ khẩu, Hộ chiếu
  • Bằng đại học, Bằng khen
  • Hồ sơ bệnh án
  • Chứng chỉ ngoại ngữ
  • Thẻ học sinh, sinh viên các loại
  • Giấy kết hôn – Giấy li hôn
  • Sổ lương – Lương hưu các loại
  • Giấy chứngg nhận các loại
  • Phiếu thu – chi các loại
  • Bản kê khai thuế các loại
  • Bảng điểm, Học bạ các loại
  • Bằng sáng chế
  • Hồ sơ du học
  • Hồ sơ (CV) xin việc
  • Hồ sơ xuất khẩu lao động
  • Lý lịch tư pháp các loại
  • Giấy phép kinh doanh
  • Giấy phép xây dựng
  • Giấy tạm trú, tạm vắng
  • Giấy khai sinh, Chứng minh nhân dân
  • Bằng lái xe – lái tàu thuyền các loại
  • Chuyển đổi Bằng lái xe
  • Giấy chứng nhận thương tật các loại
  • Hợp đồng kinh tế, hợp đồng lao động
  • Phiếu thanh toán – Hóa đơn các loại
  • Bằng tốt nghiệp THCS, THPT các loại
  • Hồ sơ thầu, đấu thầu các chuyên ngành
  • Giấy chứng nhận quyền sử dụng đất – Sổ đỏ
  • Sổ bảo hiểm xã hội – Thẻ bảo hiểm y tế các loại
  • Thư từ, sách báo, kịch bản, lời bình… các loại
  • Bằng lái – bằng sử dụng các loại máy công nghiệp các loại
  • Bản di chúc – Quyền thừa kế – Giấy chứng nhận sở hữu cổ phần
  • Các tài liệu liên quan đến Doanh nghiệp: Hợp đồng kinh tế, tài liệu email, hồ sơ thầu, sách truyện, hồ sơ năng lực công ty, website chuyển ngữ,…

Công chứng bản dịch

  • Việc dịch giấy tờ, văn bản từ tiếng Việt sang tiếng nước ngoài hoặc từ tiếng nước ngoài sang tiếng Việt để công chứng phải do người phiên dịch là cộng tác viên của tổ chức hành nghề công chứng thực hiện. Cộng tác viên phải là người tốt nghiệp đại học ngoại ngữ hoặc đại học khác mà thông thạo thứ tiếng nước ngoài đó. Cộng tác viên phải chịu trách nhiệm đối với tổ chức hành nghề công chứng về tính chính xác, phù hợp của nội dung bản dịch do mình thực hiện.
  • Công chứng viên tiếp nhận bản chính giấy tờ, văn bản cần dịch, kiểm tra và giao cho người phiên dịch là cộng tác viên của tổ chức mình thực hiện. Người phiên dịch phải ký vào từng trang của bản dịch trước khi công chứng viên ghi lời chứng và ký vào từng trang của bản dịch.

Từng trang của bản dịch phải được đóng dấu chữ “Bản dịch” vào chỗ trống phía trên bên phải; bản dịch phải được đính kèm với bản sao của bản chính và được đóng dấu giáp lai.

  • Lời chứng của công chứng viên đối với bản dịch phải ghi rõ thời điểm, địa điểm công chứng, họ tên công chứng viên, tên tổ chức hành nghề công chứng; họ tên người phiên dịch; chứng nhận chữ ký trong bản dịch đúng là chữ ký của người phiên dịch; chứng nhận nội dung bản dịch là chính xác, không vi phạm pháp luật, không trái đạo đức xã hội; có chữ ký của công chứng viên và đóng dấu của tổ chức hành nghề công chứng.
  • Công chứng viên không được nhận và công chứng bản dịch trong các trường hợp sau đây:
    • Công chứng viên biết hoặc phải biết bản chính được cấp sai thẩm quyền hoặc không hợp lệ; bản chính giả;
    • Giấy tờ, văn bản được yêu cầu dịch đã bị tẩy xoá, sửa chữa, thêm, bớt hoặc bị hư hỏng, cũ nát không thể xác định rõ nội dung;
    • Giấy tờ, văn bản được yêu cầu dịch thuộc bí mật nhà nước; giấy tờ, văn bản bị cấm phổ biến theo quy định của pháp luật.
  • Bộ trưởng Bộ Tư pháp quy định chi tiết mẫu lời chứng của công chứng viên đối với bản dịch.

Thủ tục công chứng bản dịch thông thường

Bước 1: Nộp hồ sơ

Người yêu cầu công chứng hoàn thiện hồ sơ và nộp trực tiếp tại trụ sở tổ chức hành nghề công chứng (Phòng Công chứng hoặc Văn phòng Công chứng).

Bước 2: Tiếp nhận và kiểm tra hồ sơ

  • Công chứng viên tiếp nhận bản chính giấy tờ, văn bản cần dịch, kiểm tra giấy tờ trong hồ sơ yêu cầu công chứng. Trường hợp việc tiếp nhận thông qua bộ phận tiếp nhận hồ sơ thì bộ phận tiếp nhận chuyển hồ sơ cho Công chứng viên kiểm tra giấy tờ trong hồ sơ yêu cầu công chứng;
  • Công chứng viên hướng dẫn người yêu cầu công chứng tuân thủ đúng các quy định về thủ tục công chứng và các quy định pháp luật có liên quan đến công chứng bản dịch; giải thích quyền, nghĩa vụ và lợi ích hợp pháp của họ, ý nghĩa và hậu quả pháp lý của việc công chứng;
  • Trường hợp hồ sơ yêu cầu công chứng đầy đủ, phù hợp với quy định của pháp luật thì thụ lý và ghi vào sổ công chứng;
  • Trường hợp hồ sơ yêu cầu công chứng chưa đầy đủ: Công chứng viên ghi phiếu hướng dẫn và yêu cầu bổ sung (phiếu hướng dẫn ghi cụ thể các giấy tờ cần bổ sung, ngày tháng năm hướng dẫn và họ tên Công chứng viên tiếp nhận hồ sơ);
  • Trường hợp hồ sơ không đủ cơ sở pháp luật để giải quyết: Công chứng viên giải thích rõ lý do và từ chối tiếp nhận hồ sơ. Nếu người yêu cầu công chứng đề nghị từ chối bằng văn bản, Công chứng viên báo cáo Trưởng phòng/Trưởng Văn phòng xin ý kiến và soạn văn bản từ chối.

Bước 3: Giao cho người phiên dịch là cộng tác viên của tổ chức mình thực hiện dịch

Tổ chức hành nghề công chứng chuyển giao cho người phiên dịch là cộng tác viên của tổ chức hành nghề công chứng mình thực hiện việc dịch.

Bước 4: Ký bản dịch và ký chứng nhận bản dịch

  • Người phiên dịch phải ký vào từng trang của bản dịch trước khi công chứng viên ghi lời chứng và ký vào từng trang của bản dịch.
  • Trong trường hợp cộng tác viên phiên dịch đã đăng ký chữ ký mẫu tại tổ chức hành nghề công chứng mà mình làm cộng tác viên thì có thể ký trước vào bản dịch; công chứng viên phải đối chiếu chữ ký của cộng tác viên phiên dịch với chữ ký mẫu trước khi thực hiện việc công chứng.

Bước 5: Trả kết quả công chứng

Bộ phận thu phí hoàn tất việc thu phí, thù lao công chứng và chi phí khác theo quy định, đóng dấu và hoàn trả lại hồ sơ cho người yêu cầu công chứng.

3. Dịch vụ dịch thuật Tiếng Anh tại ACC

Dịch thuật tiếng Anh tại ACC

  • Dịch thuật tiếng Anh là một trong những thế mạnh của ACC. Với kinh nghiệm hoạt động lâu năm trên lĩnh vực dịch thuật chuyên nghiệp, với đội ngũ biên dịch viên, cộng tác viên đa dạng – hoạt động trên nhiều mảng chuyên ngành chúng tôi có khả năng xử lý khối tài liệu dịch thuật lớn trong ngày cho bạn.
  • ACC áp dụng quy trình dịch thuật khép kín và khoa học, đảm bảo chất lượng cao nhất, giá cả hợp lý, luôn lắng nghe và tiếp thu ý kiến của khách hàng trước và trong quá trình biên dịch, chỉnh sửa và hiệu đính để có được bản dịch cuối cùng tốt nhất.
  • Với nền kinh tế hiện đại hiện nay, thời gian là vàng bạc đối với tất cả mọi người. Để có thể bỏ ra một ngày chỉ để đi công chứng, nộp hồ sơ và chờ đợi là một công việc rất khó đối với nhiều người, rất mất nhiều thời gian và đôi khi ảnh hưởng rất lớn đến tiến độ công việc của Công ty. ACC luôn thấu hiểu điều đó, ACC tối ưu hóa mọi quy trình hoạt động theo tiêu chuẩn quản lý chất lượng quốc tế ISO-9001 xây dựng riêng cho Công ty nên đã rút ngắn đáng kể thời gian dịch công chứng cho khách hàng. Trường hợp thông thường, khách hàng nhận bản dịch đã công chứng vào ngay chiều ngày hôm sau. Trường hợp cần gấp, ACC vẫn có thể trả sớm hơn nhưng khách hàng phải trả tiền phí làm gấp.

Hợp đồng dịch thuật Tiếng Anh

CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM

Độc lập – Tự do – Hạnh phúc

——-***——–

HỢP ĐỒNG DỊCH THUẬT

(Số/HĐDT)

  • Căn cứ Bộ luật Dân sự năm 2015
  • Căn cứ đề nghị của ………………………………………………

Hôm nay, ngày … tháng … năm……., hai bên chúng tôi gồm có:

BÊN A: ………………………………………………………………………….

Đại diện: ……………………………. Chức vụ: ……………………

Địa chỉ:    …………………………………………………..

Điện thoại:          …………………….………………….

Fax:          ………………………………………….

Mã số thuế:         …………….

Số tài khoản:  …………………………….

Tại Ngân Hàng: ………………………………….

BÊN B: ……………………………………

Đại diện: ……………………………. Chức vụ: ……………………

Địa chỉ:    …………………………………………………..

Điện thoại:          …………………….………………….

Fax:          ………………………………………….

Mã số thuế:         …………….

Số tài khoản:  …………………………….

Tại Ngân Hàng: ………………………………….

Hai bên thoả thuận ký kết hợp đồng dịch thuật theo các điều khoản và điều kiện sau:

ĐIỀU 1: NỘI DUNG CÔNG VIỆC

Bên A mong muốn Bên B dịch tài liệu cho Bên A và Bên B mong muốn nhận dịch tài liệu cho bên A.

Nội dung tài liệu: ……………………………………….

Ngôn ngữ nguồn: ………………..

Ngôn ngữ đích: ………………….

Số lượng dịch: ……….. trang  (định dạng      ).

ĐIỀU 2: GIÁ TRỊ VÀ THỜI GIAN HIỆU LỰC HỢP ĐỒNG

1.Giá trị hợp đồng:

Giá dịch: …………VND /trang.

Tổng tiền dịch: …………. VND * ………….. trang =       VND

Viết bằng chữ: …………………… đồng.

2.Thời gian thực hiện hợp đồng:

Thời gian thực hiện hợp đồng là từ ngày ………… đến ngày ……………..

ĐIỀU 3: THANH TOÁN

  • Bên A sẽ thanh toán … tổng giá trị hợp đồng cho Bên B ngay sau khi ký kết hợp đồng và thanh toán … giá trị hợp đồng còn lại khi Bên B hoàn thành các nghĩa vụ của mình theo hợp đồng này.
  • Phương thức thanh toán: Thanh toán bằng ………………..

ĐIỀU 4: TRÁCH NHIỆM CỦA BÊN A

  • Đảm bảo tính hợp pháp về nội dung của văn bản gốc.
  • Tạo điều kiện cho bên B trong quá trình thực hiện hợp đồng.
  • Thanh toán đúng hạn và đầy đủ cho bên B theo điều 3 của hợp đồng này.

ĐIỀU 5: TRÁCH NHIỆM CỦA BÊN B

  • Bảo đảm dịch tài liệu chuẩn xác, thống nhất thuật ngữ, giao tài liệu đúng thời hạn bên B yêu cầu.
  • Bảo mật tài liệu của bên B theo đúng yêu cầu của bên B.

ĐIỀU 6. TRƯỜNG HỢP BẤT KHẢ KHÁNG:

Các trường hợp do yếu tố khách quan mang lại ngoài khả năng kiểm soát của Bên B như thiên tai, hỏa hoạn gây thiệt hại cơ sở làm việc, bệnh dịch, mất điện v.v… ảnh hưởng đến tiến độ thực hiện hợp đồng được coi là các trường hợp bất khả kháng. Khi xảy ra một trong các sự kiện trên, Bên B phải khẩn trương thông báo cho bên A tình hình thực tế, được quyền kéo dài hợp đồng mà không phải chịu bất cứ một chi phí bồi thường nào. Nếu Bên A không chấp nhận thời gian kéo dài, muốn chấm dứt hợp đồng, Bên B sẽ trả cho bên A phần tài liệu đã hoàn thiện tính đến thời điểm xảy ra trường hợp bất khả kháng, Bên A thanh toán cho Bên B số tiền tương ứng với tài liệu đã hoàn thành.

ĐIỀU 7: ĐIỀU KHOẢN CHUNG

  • Hai bên cam kết thực hiện đúng và đầy đủ nội dung ghi trong bản hợp đồng này.
  • Nếu có vấn đề gì phát sinh, hai bên phải thông báo cho nhau để cùng trao đổi, bàn bạc và đi đến thống nhất trên tinh thần hai bên cùng có lợi. Bên nào vi phạm các điều khoản trong hợp đồng này, bên đó phải chịu trách nhiệm.
  • Trong trường hợp hai bên không giải quyết được các vấn đề phát sinh bằng các biện pháp trên thì vấn đề sẽ được đưa ra xét xử tại Toà Án Nhân Dân …. Phán quyết của toà án này là cuối cùng và ràng buộc cả hai bên. Phí xét xử do bên thua kiện chịu.

ĐIỀU 8: HIỆU LỰC HỢP ĐỒNG

Hợp đồng này được lập thành 02 bản tiếng Việt và 02 bản tiếng Anh có giá trị pháp lý như nhau, mỗi bên giữ 01 bản tiếng Anh và 01 bản tiếng Việt. Hợp đồng có hiệu lực kể từ ngày ký, hết hiệu lực khi hai bên đã ký biên bản thanh lý hợp đồng.

ĐẠI DIỆN BÊN A                                                                           ĐẠI DIỆN BÊN B

4. Khách hàng cung cấp gì khi sử dụng dịch vụ của ACC

Khách hàng chỉ cung cấp duy nhất hồ sơ sau:

  • Giấy tờ tùy thân của các bên: CMND/ Hộ chiếu/ Căn cước công dân sao y chứng thực không quá 6 tháng và còn hiệu lực, sổ hộ khẩu, giấy tờ chứng minh tình trạng hôn nhân.
  • Các giấy tờ liên quan đến dịch thuật Tiếng Ânh

5. Quy trình Dịch thuật Tiếng Anh của ACC

  • Lắng nghe, nắm bắt thông tin khách hàng cung cấp để tiến hành tư vấn chuyên sâu và đầy đủ những vướng mắc, vấn đề khách hàng đang gặp phải;
  • Báo giá qua điện thoại để khách hàng dễ dàng đưa ra quyết định có hợp tác với ACC không;
  • Ký kết hợp đồng và tiến hành soạn hồ sơ trong vòng 3 ngày nếu khách hàng cung cấp đủ hồ sơ chúng tôi yêu cầu;
  • Khách hàng cung cấp hồ sơ bao gồm giấy giấy phép đăng ký kinh doanh, giấy khám sức khỏe;
  • Nhận giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp và bàn giao cho khách hàng;
  • Hỗ trợ tư vấn miễn phí các vướng mắc sau khi đã được cấp giấy chứng nhận.

Bài viết Dịch vụ dịch thuật tiếng Anh – Hợp đồng dịch tiếng Anh đã xuất hiện lần đầu tiên tại Tư Vấn Pháp Lý Doanh Nghiệp ACC.

Comments